跳至正文
World Cup Pulse
返回全部资讯
综合The Guardian Football0次阅读机器翻译

婚礼派对、“上帝之手”和莱因克尔——“大事件”以无与伦比之势席卷今夏 | 马修·恩格尔

别提奥运会之类的了。世界各地的人们都记得,在那些最重大的世界杯比赛中,自己当时身在何处。《李尔王》与1966年世界杯之间的联系鲜为人知,主要是因为这件事只影响了那所现已关闭的寄宿学校里极少数人。 我曾意外入选,在学校排演的《李尔王》中担任演员(没错,我饰演的是“傻瓜”;没错,我被定型了)。那天……

婚礼派对、“上帝之手”和莱因克尔——“大事件”以无与伦比之势席卷今夏 | 马修·恩格尔
来源: The Guardian Football

Forget the Olympic and the rest. People across the planet remember where they were for their biggest World Cup matches

The connection between King Lear and the 1966 World Cup is little known, mainly because it affected very few people at a now defunct boarding school. I had been a surprise selection to act in the school’s production of Lear (yes, I played the Fool; yes, I was typecast). The day before one of the performances I fell and twisted something and was a doubtful starter for a part that required a lot of dashing about.

Matron prescribed sleeping pills. That night England were playing Mexico in that now-sanctified tournament – almost a must-win after a goalless start against Uruguay. I went to bed early, tucked my transistor under the pillow to hear the commentary, went spark out and only heard the result next morning: England 2 Mexico 0. The rest is national history.

Continue reading...
分享

The Guardian Football

你正在阅读摘要。完整报道请前往来源查看。

前往 The Guardian Football 继续阅读